カオス、ファッション、ハッカー
カオス
これは、20hsが起こった先週の金曜日のクラスの旅行休暇私と友達に仕えEIFの Linuxへの導入。 私はによって表される、教育機関だろうから受けたサポート私たちが好きすべてに再び記録私達のおかげで教授Plinio 。
コース"とLinuxの世界への楽しい導入"のためではなく、comandinhosの記憶に焦点を当てたの混沌とした、我々は自分自身のための学生をどのようにかわすために表示しようとすると1週間愛情に、マニュアルとまかせて使用するようにhabituating再設計された彼らは十分にしようと快適です。
時は金なり
として、時間はお金、私はあまり住むようにするでしょうが諺にもある。
した1月遠い2008私は初期のブログの記事を、テレスファビオ郵便コメントとソフトウェアとフリーコスト危険いくつかについての意見をサポート。 当時ファビオ自身はむしろ冷酷な批評をしたが、私は本当に好きだった。
最近では、この記事は、再びコメントを読むと、それはコメントできないが、素晴らしいコメントは、私は以下の完全に再現されました:
クラップメディア
私は自宅でいくつかの理由テレビを持っていない。 知るためにはそのうちの一つ?
行の恥20
米は調理しますが、私は私に彼女のキャリアの初期、C + +でのメモリ管理を含む起こった奇妙な事件を思い出した。 その時私は多くのでした。 若い、より速く、より傲慢初心者...
資源
私は企業向け市場、これらの専門用語が大好きです。 複数の子音と英語の発音でこれらの言葉は多くの...何にも洗練された雰囲気を与える...
アメーバ

最近では?プログラマ? 流行歌の言語は、私の真珠を開くを与えた:
コメントはありません...
私は自分の下着を洗って、少なくとも...
そして私達のターゲットはIQが1つ以上の数字を持っていますので、はい、私は自分の時間を翻訳に役立つ寄付、引き続き、私は多くの人がまだ言語の壁私は私が始めた被ったとして苦しんで知っている。
私は、すべての翻訳チームの感謝すべての人々の努力の果実を使用します。
抱擁
翻訳は、Subversion、最初の洞察力
雨を楽しむ、この週末は、Subversionの本"バージョン管理"の次の翻訳を与えた。 残念ながら時間が短いですが、脇週に1日、このタスクの設定。
最初は私よりも予想が難しい、とにかく私は、英語を話さないだけで読み取りと書き込みよう、これは十分な翻訳証明している。
実は私はそれを楽しんでいる、それは私が翻訳緩和を発見した。 本自体は非常によく書かれているので、おそらくです。 テキストははっきりと楽しい読み取り、それを理解するだけで結果を翻訳を行っています。
最後に、私は同時に私の語彙を増やすとSubversionの基礎を学んでいる。 1つの値段で2つを購入する。
私はこのサンマを継続し、提出する前に、すでに25%に変換されます章を、願っています。


